Oi pessoal, vocês precisam ver estes vídeos da "Turma da Mônica" feitos pela Organização Pan-Americana da Saúde. Os vídeos estão em inglês é claro e são facílimos de entender.
quinta-feira, 29 de outubro de 2009
A Turma da Mônica
quarta-feira, 21 de outubro de 2009
Os Incríveis
Olá pessoal, nesta semana temos um vídeo do filme "The Incredibles". A cena é com a Edna (a estilista que confecciona as fantasias).
Então vamos ao vídeo:
BOB: Jeez.
HELEN: Hurry, honey. Or you'll be late for work.
HELEN: Have a great day, honey.
BOB: Thanks.
HELEN: Help customers, climb ladders...
BOB: Bring bacon?
HELEN: All that jazz.
GUARD: You have an appointment?
BOB: I'm an old friend. I just wanted to...
GUARD: All visitors are required to make a reser--
EDNA: Get back to work! Go check the electric fence or something! What is it? Who are you? What do you want?
EDNA: My God, you've gotten fat. Come in. Come, come.
EDNA: Yes, things are going quite well. Quite well. My God, no complaints. But, you know, it is not the same. Not the same at all.
BOB: Weren't you just in the news? Some show in Prayge... Prague?
EDNA: Milan, darling. Milan. Supermodels. Ha! Nothing super about them. Spoiled, stupid, little stick figures with poofy lips who think only about themselves. Feh! I used to design for gods. But perhaps you come with a challenge, eh? I was surprised to get your call.
BOB: E, I just need a patch job.
EDNA: Hmm. This is megamesh. Outmoded, but very sturdy. And you've torn right through it! What have you been doing, Robert? Moonlighting hero work?
BOB: Must have happened a long time ago.
EDNA: I see. This is a hobo suit, darling. You can't be seen in this. I won't allow it! Fifteen years ago, maybe, but now?
BOB: What do you mean? You designed it.
EDNA: I never look back, darling. It distracts from the now. You need a new suit. That much is certain.
BOB: A new suit? Where the heck am I gonna get a new suit?
EDNA: You can't! It's impossible! I'm far too busy. So ask me now, before I again become sane.
BOB: Wait. You want to make me a suit?
EDNA: You push too hard, darling! But I accept. It will be bold. Dramatic!
BOB: Yeah.
EDNA: Heroic!
BOB: Yeah, something classic, like Dynaguy! Oh! He had a great look! Oh, the cape and the boots...
EDNA: No capes!
BOB: Isn't that my decision?
EDNA: Do you remember Thunderhead? Tall, storm powers. Nice man. Good with kids.
BOB: Listen, E...
EDNA: November 15th of '58. All was well, another day saved when his cape snagged on a missile fin.
BOB: Thunderhead was not the brightest bulb...
EDNA: Stratogale! April 23rd, '57. Cape caught in a jet turbine.
BOB: E, you can't generalize about these things.
EDNA: Meta-man, express elevator. Dynaguy, snag on Takeoff. Splashdown, sucked into a vortex. No capes! Now, go on. Your new suit will be finished before your next assignment.
TOP 10 SENTENCES
1 - All that jazz = etc / e tudo mais
2 - Go check the electric fence = Vá checar a cerca elétrica
3 - You've gotten fat = Você tem engordado
Have got = British English
Have gotten = American English
4 - Quite well = Muito bem
A intensidade expressa por "quite" é menor que a de "very", mas superior a "little".
5 - I was surprised to get your call = Fiquei surpresa ao receber a sua visita
"call" tem vários significados como substantivo, dentre eles: chamada, visita, ligação e convite.
6 - I just need a patch job = Eu só preciso de uma remenda.
7 - This is a hobo suit = Este é um traje vagabundo
8 - It will be bold = Será audacioso
9 - He had a great look = Ele tinha uma ótima aparência
10 - ...before your next assignment = ...antes de sua próxima missão
quinta-feira, 15 de outubro de 2009
Pop Break
Oi Pessoal,
Este é o primeiro "podcast" de vários (eu espero), no qual vamos analisar sentenças em três pontos:
1 Grammar Point
2 Key Word
3 Expression
Eu espero que você gostem, e no final do vídeo, deixaremos uma tarefa pra vocês colocarem em prática o que foi passado.
Estaremos aguardando os comentários okay.
Bye bye!!!
GRAMMAR POINT - BE GOING TO
I am going to (Eu vou)
You are going to (Você vai)
He is going to (Ele vai)
She is going to (Ela vai)
It is going to (Ele / ela / isto vai)
You are going to (Vocês vão)
We are going to (Nós vamos)
They are going to (Ele vão)
KEY WORD
Shut up = calar-se
EXPRESSION
Once and for all = De uma vez por todas
E neste mês...
Learning English (Again)
Entre no site e conheça o curso
TALKING BUSINESS. É gratuito e excelente para quem quer aprimorar a "business language".
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/business/talkingbusiness/
No POP BREAK do mês passado, nós relacionamos as principais frases encontradas no Módulo 1, e neste mês, nós vamos relacionar as principais frases que vocês encontraram no Módulo 2.
MODULE 2 - MEETINGS
AGENDA SETTING
1 - Let's down to business
2 - On the agenda today
3 - Thanks for coming
4 - First of all, secondly, and finally
5 - Any other business
INTERRUPTIONS
1 - Can I ask you...
2 - Sorry to hold the meeting up
3 - Any other thoughts before I comment on that?
AGREEING AND DISAGREEING
1 - I really strongly disagree...
2 - Actually I thing Sean is right
3 - What kind of feed back you have got?
ANY OTHER BUSINESS
1 - I would like to say something...
2 - If that's all right...
3 - That sounds good
quinta-feira, 8 de outubro de 2009
Shrek 1
Hi there,
Nesta semana temos mais animação infantil em homenagem ao Mês das Crianças. Desta vez nós escolhemos 2 cenas do filme Shrek 1 ( a minha animação infantil predileta).
A primeira cena é aquela em que o Shrek fala para o Burro que os ogros são como cebolas, porque eles possuem camadas.
Na segunda cena, o Burro e o Shrek estão atravessando a ponte para resgatar a princesa. E como o Burro está com medo, ele não se esquece de lembrar ao Shrek que os burros não possuem camadas.
Espero que vocês gostem.
Shrek - For your information, there's a lot more to ogres than people think.
Donkey - Example?
Shrek - Example? Okay, ahh, ogres are like onions.
Donkey - They stink?
Shrek - Yes, no!
Donkey - They make you cry?
Shrek - No!
Donkey - You leave them in the sun, they get all brown, start sprouting little white hairs.
Shrek - No! Layers! Onions have layers. Ogres have layers! Onions have layers. You get it? We both have layers.
Donkey - Oh, you both have layers. Oh. You know, not everybody likes onions. Cake! Everybody loves cakes! Cakes have layers.
_____________________________________________________
Shrek - Don't be talking about it's the brimstone. I know what I smell. It wasn't no brimstone. It didn't come off no stone neither.
Shrek - Sure it's big enough. But look at the location. Ahahahaha...
Donkey - Uh, Shrek. Remember when you said that, that, that ogres have layers? Well I have a bit of a confession to make. Um... donkeys don't have layers. We wear our fear right out there on our sleeves.
Shrek - Wait a second. Donkeys don't have sleeves.
Donkey - You know what I mean.
Shrek - Oh, you can't tell me you're afraid of heights.
Donkey - No, I'm just a little uncomfortable about being on a rickety bridge over a boiling lake of lava!
Shrek - Come on, donkey. I'm right here beside ya, okay? For emotional support. We'll just tackle this thing one little baby step at a time.
Donkey - Really?
Shrek - Really really.
Donkey - Okay. It makes me feel too much better.
Shrek - Just keep moving. And don't look down.
Donkey - Okay, don't look down. Don't look down. Don't look down. Keep on moving. Don't look down. Shrek! I'm looking down! Oh, God, I can't do this! Just let me off, please!
Shrek - But you're already halfway.
Donkey - But I know that half is safe!
Shrek - Okay, fine. I don't have time for this. You go back.
Donkey - Shrek, no! Wait!
Shrek - Just, Donkey, let's have a dance then, shall me?
Donkey - Don't do that!
Shrek - Oh, I'm sorry. Do what? Oh, this?
Donkey - Yes, that!
Shrek - Yes? Yes, do it. Okay.
Donkey - No, Shrek! No! Stop it!
Shrek - You said do it! I'm doing it.
Donkey I'm gonna die. I'm gonna die. Shrek, I'm gonna die. Oh!
Shrek - That'll do, Donkey. That'll do.
_____________________________________________________
ANALISE "TOP 10"
1 - They stink = Eles fedem.
"Stink" significa "feder", "cheirar mal". Suas formas são: (stink - stank - stunk)
2 - You get it = Você entende
O "get" tem muitos significados e faz parte de muitas expressões. Infelizmente não há regras para o seu uso. Tem que aprender aos poucos.
3 - It's the brimstone = É o enxofre.
Perceba que o uso do "it" se faz necessário devido ao sujeito ser indefinido. Igual quando falamos: Está chovendo = It's raining.
4 - It didn't come off no stone neither = E também não saiu de nenhuma pedra também
5 - We wear our fear right out there on our sleeves = Nós não escondemos o medo na manga
6 - You are afraid of heights = Você tem medo de altura
Perceba que "ter medo de" é "be afraid of" e não "have afraid of". E se o medo fosse de uma ação o verbo viria na forma "ing". Por exemplo: I am afraid of swimming = Eu tenho medo de nadar.
7 - I'm right here beside ya = Eu estou bem aqui do seu lado
"Ya" significa "you". Porém é muito informal.
8 - Just let me off = Só me liberte / me solte.
Quando usamos o "let off", o objeto pode vir entre let e off ou depois de off. Por exemplo: They'll let fireworks off / They'll let off fireworks = Eles vão soltar fogos de artifício.
9 - But you're already halfway = Mas você já está na metade do caminho
Há algumas expressões com o uso de "halfway" por exemplo:
Never do things halfway = Nunca faça as coisas pela metade.
The movie is halfway over = O filme está na metade.
10 - That'll do Donkey = É o que vai fazer Burro
quinta-feira, 1 de outubro de 2009
Procurando o Nemo
No mês das crianças teremos muita animação infantil. Estes filmes são ótimos para treinar o inglês. A maioria não tem muita gíria e é de fácil compreensão.
Esta é a minha cena predileta do filme "Procurando o Nemo" (Finding Nemo). Espero que vocês também gostem.
Dory - Just keep going on, doesn't it? I go, I go... Hey, what are you doing?
Marlin - It's gone. I lost the mask.
Dory - Where did you drop it?
Marlin - You dropped it. That was my only chance to find my son. Now it is gone.
Dory - Hey, Mr. Grumpy Gills. When life gets you down, do you wanna know what you have gotta do?
Marlin - I don't wanna know what I've gotta do.
Dory - Just keep swimming, just keep swimming, just keep swimming, swimming, swimming. What do we do? We swim, swim.
Marlin - Dory, no singing. Dory...
Dory - I love to swim. When you want to swim, you want to swim.
Marlin - See you. I'm gonna get stuck now with that song... Now it's my head.
Dory - Sorry.
Marlin - Dory, do you see anything?
Dory - Ahh! Something's got me.
Marlin - That was me. I'm sorry.
Dory - Who is that?
Marlin - Who is that? Who could it be? It's me.
Dory - Are... are you my conscience?
Marlin - Yeah. I'm your conscience. We haven't spoken for a while. How are you?
Dory - Eh, can't complain.
Marlin - Good. Now, Dory. I want you to tell me. Do you see anything?
Dory - I see... I see a light.
Marlin - A light.
Dory - Yeah, over there. Hey conscience, am I dead?
Marlin - No. I see it too. What is it?
Dory - It is so pretty.
Marlin - I'm feeling happy. Which is a big deal... for me.
Dory - I want to touch it...
Marlin - Hey come back. Come on back here.
Dory - I'm gonna get you.
Marlin - I'm gonna get you.
Dory - I'm gonna get you.
Marlin - I'm gonna swim with you.
Dory - I gonna get you.
Marlin - I'm gonna be your best friend... Good feeling's gone.
TOP 10 SENTENCES:
1 - It's gone = Acabou / Ela (a máscara) se foi
Sempre que o sujeito da frase for indefinido, usamos o pronome "it". Por exemplo: It's raining (Está chovendo).
2 - When life gets you down... = Quando a vida te decepciona...
"Get somebody down" significa decepcionar ou deprimir alguém, assim como "let somebody down". Por exemplo: I won't let you down this time (Eu não o decepcionarei desta vez).
3 - Just keep swimming - Só continue a nadar
Não se esqueça de que após o "keep" o verbo deve vir no gerúndio. Assim como em outros verbos como: enjoy, forgive, imagine, mind, entre outros.
4 - No singing = Não cante
O verbo no gerúndio é sempre empregado após o "no" em proibições. Por exemplo: No fishing (Proibido pescar).
5 - I'm gonna stuck now with that song = Agora eu vou estar preso a esta canção.
"To be stuck with" significa ter alguma coisa que não se deseja porque não pode se livrar dela.
6 - Something's got me = Algo me pegou
('s got = has got)
7 - Can't complain = Não posso reclamar
Assim como no português, durante a fala, o sujeito às vezes é omitido.
8 - It's so pretty = É tão bonito
Neste caso, "pretty" é um adjetivo, porém como advérbio ele significa "bastante, um tanto". Por exemplo: Life goes by pretty fast (A vida passa um tanto rápido).
9 - Which is a big deal... = Que é um grande negócio...
Não confunda "deal" com "business". "Deal" significa negócio porém no sentido de acordo, já "business" é a atividade comercial.
10 - Good feeling's gone = O senimento bom acabou
"Feeling" também pode significar "pressentimento" dependendo do contexto. Por exemplo: I've got a good / bad feeling (Eu tive um bom / mal pressentimento).