USA 1 - 127 Hours (127 Horas) 2 - Black Swan (Cisne Negro) 3 - Inception (A Origem) 4 - The Social Network (A Rede Social) 5 - Shutter Island (Ilha do Medo) 6 - Toy Story 3 7 - The kids are all right (Os Miúdos estão bem) 8 - Waiting for Superman (Esperando pelo Super-homem) 9 - Blue Valentine 10 - How to Train your Dragon (Como treinar o seu Dragão) Fonte: http://phoenix.metromix.com
_______________________________________
BRASIL 1 - Tropa de Elite 2 2 - Harry Potter e as Relíquias da Morte - Parte 1 3 - Nosso Lar 4 - Chico Xavier 5 - A Origem 6 - A Saga Crepúsculo: Eclipse 7 - Toy Story 3 8 - Homem de Ferro 2 9 - Alice no País das Maravilhas 10 - Comer Rezar Amar Fonte: http://ultimosegundo.ig.com.br
_______________________________________
127 Horas, estreia no Brasil em 18 de fevereiro de 2011.
O filme 127 Horas, exibido e aplaudido de pé durante o Festival de Toronto, causou transtornos na plateia com a cena de amputação do braço de um alpinista que ficou preso por uma pedra durante cinco dias.
Segundo a imprensa americana e canadense, algumas pessoas chegaram a desmaiar.
O filme, dirigido por Danny Boyle (Quem Quer Ser um Milionário?), retrata um acidente com o alpinista Aron Ralston. James Franco (Comer, Rezar, Amar) é o ator principal do longa.
Bruce Willis (full name Walter Bruce Willis) was born on March 19, 1955, in a U.S. military base, in Idar-Oberstein, Germany. He is a famous American actor and singer. Bruce Willis (nome completo, Walter Bruce Willis) nasceu em 19 março de 1955, em uma base militar dos EUA, em Idar-Oberstein, na Alemanha. Ele é um famoso ator e cantor americano.
Biography and Career : Two years after he was born, his family moved to New Jersey, where Bruce spent his childhood. In 1984, Bruce Willis played on Broadway in "Fool for Love". After that, he traveled to Los Angeles. There were almost 3000 candidates to star in "Moonlight" with Cybill Shepherd, but there was only one to be chosen and that was Bruce Willis. By the 80's he had showed up in several films, but his great debut was in "Blind Date" (1987) with Kim Basinger. Then "Die Hard" (1998) came. The "Die Hard" series made Bruce Willis one of the most popular actors in Hollywood. Other films that increased his success are: "The Fifth Element" (1997), "Armageddon" (1998), "The Sixth Sense" (1999). Dois anos depois que ele nasceu, sua família se mudou para New Jersey, onde Bruce passou a infância. Em 1984, Bruce Willis se apresentou na Broadway em "Fool for Love". Depois disso, viajou para Los Angeles. Foram quase três mil candidatos para atuar em "A Gata e o Rato", com Cybill Shepherd, mas havia apenas um para ser escolhido, e foi Bruce Willis. Até os anos 80 ele tinha aparecido em vários filmes, mas sua grande estréia foi em "Encontro às escuras" (1987) com Kim Basinger. Logo, "Duro de Matar" (1998) veio. A série "Duro de Matar" fez Bruce Willis um dos atores mais populares de Hollywood. Outros filmes que aumentou o seu sucesso são: "O Quinto Elemento" (1997), "Armageddon" (1998), "O Sexto Sentido" (1999).
Tente descobrir as expressões nos espaços em branco:
We're here.
You know, I might have to go back on what I said about finally seeing your place tonight. _______________, it should feel right.
Why are you _______________? I want to give you room to think, and decide.
Most girls plan is to meet a guy, love, have a baby. But I don't know if I have what it takes for everybody's regular plan.
Son, I have some disturbing news. What? I want to wait until you _______________. Tell me, please. It would be nice to get one _______________ without someone studying my face to see how I'm taking it. They are going to indict you.
George. How are you? Good to see you. Yeah.
George, this is my boyfriend Manny. Nice to meet you. Who is he? You _______________ say hello. Yeah, I think you out to check with me before you invite some guy over. So I'm a little to pissed off to just say hello.
I think I _______________. Not from my perspective.
Taxi? No, I just have to _______________ where I'm going.
Let me ask you something. How do you know when you're in love?
Anyone? I got a way. I think I'm in love with somebody when I wear a condom with the other girls. Holy crap, _______________.
What sort of trouble are you in, George? Terminally unemployed, I'll soon _______________ and I'm the target of a federal investigation. You're a chick magnet, aren't you?
Son, in a rapidly evolving situation. Don't tell me. George. Are you going to make me literally run from bad news? You do not have the luxury of not.
To people who _______________. I _______________ you leg. I know.
I wrote something out that I want to say to you. _______________ when you left, I broke a lamp. Okay, read me the thing.
That was the thing.
____________________________________________
TRANSCRIPT
We're here.
You know, I might have to go back (voltar atrás) on what I said about finally seeing your place tonight. No pressure, it should feel right.
Why are you moving away? (se afastando) I want to give you room to think, and decide.
Most girls plan is to meet a guy, love, have a baby. But I don't know if I have what it takes for everybody's regular plan.
Son, I have some disturbing news. What? I want to wait until you get here (chegar aqui). Tell me, please. It would be nice to get one piece of bad news (más notícias) without someone studying my face to see how I'm taking it. They are going to indict you.
George. How are you? Good to see you. Yeah.
George, this is my boyfriend Manny. Nice to meet you. Who is he? You didn't even (nem mesmo) say hello. Yeah, I think you out to check with me before you invite some guy over. So I'm a little to pissed off to just say hello.
I think I screwed up (estraguei tudo). Not from my perspective.
Taxi? No, I just have to figure out (descobrir) where I'm going.
Let me ask you something. How do you know when you're in love?
Anyone? I got a way. I think I'm in love with somebody when I wear a condom with the other girls. Holy crap, I'm in love (eu estou apaixonado).
What sort of trouble are you in, George? Terminally unemployed, I'll soon run out money (ficando sem dinheiro) and I'm the target of a federal investigation. You're a chick magnet, aren't you?
Son, in a rapidly evolving situation. Don't tell me. George. Are you going to make me literally run from bad news? You do not have the luxury of not.
To people who make toasts (fazem brindes). I just touched (acabei de tocar) you leg. I know.
I wrote something out that I want to say to you. I went nuts (enlouqueci) when you left, I broke a lamp. Okay, read me the thing.
Olá pessoal, vamos compartilhar os nossos filmes favoritos e testar os nossos conhecimentos.
Envie como comentário os seus 10 filmes favoritos (Título em Inglês e Português). Todos que enviarem até 30/12/10 receberão 1 mês GRÁTIS do serviço oferecido pela Inglês S.A.: Frases Diárias com Suporte Grátis (a partir de 1º de janeiro).
1 - What dreams may come - Amor além da vida 2 - The devil wears Prada - O diabo veste Prada 3 - The skeleton key - A chave mestra 4 - Titanic - Titanic 5 - Shrek - Shrek 6 - Finding Nemo - Procurando Nemo 7 - Sex and the city - Sex and the city 8 - Final destination - Premonição 9 - Striptease - Striptease 10 - The bodyguard - O guarda-costas
Elenco: Will Ferrell, Tina Fey, Jonah Hill, Brad Pitt
Tente descobrir as 10 palavras que estão faltando antes de ver a transcrição:
I've always believed that destiny chooses our path in life.
Here is your _______________.
Here is your _______________.
You are destined for.
Destined for... what? I didn't quite hear that last part.
They came to our world together. But they were destined.
Our baby can fly.
Yes, yes nothing but the best for you, darling.
To take different _______________.
Can we keep him?
One would be _______________.
Happy Metroman day, Metro City!
I love you Metroman!
And I love you, _______________ citizen!
While the other...
Table for two.
..was _______________.
What? What?
But November 5th.
A new threat has come to Metro City... Consider yourselves under new management.
..and Metroman is nowhere to be found.
He'll destroy the whole city!
I'm sorry. I'm finally free to get in touch with my true power. Making awesome music.
You're kidding, right?
World needs a hero.
You need to be that guy.
Well, this is a strange _______________.
Quick ModeHe will answer the call.
Olo, It's hello.
Oh. hello. Like that?
Just a few alterations, and I will be done with your cape. I'm calling it the Black Mamba.
Let the _______________ begin.
Where did you park the invisible?
What's the plan?
It mostly involves not dying.
That's a good plan. I like that plan.
Ah. Quick the spray!
We're all out. Well, use the forget me stick. Oh, right.
Check this out. I have eyes, that can see, right through _______________.
Do you have your _______________?
Oh, you look fantastic.
__________________________________
Transcript:
I've always believed that destiny chooses our path in life.
Here is your sidekick (amigo fiel / parceiro).
Here is your binky (apelido para pacifier = chupeta).
You are destined for.
Destined for... what? I didn't quite hear that last part.
They came to our world together. But they were destined.
Our baby can fly.
Yes, yes nothing but the best for you, darling.
To take different paths (caminhos).
Can we keep him?
One would be cheered (animado).
Happy Metroman day, Metro City!
I love you Metroman!
And I love you, random (aleatório / desconhecido) citizen!
While the other...
Table for two.
..was feared (temido).
What? What?
But November 5th.
A new threat has come to Metro City... Consider yourselves under new management.
..and Metroman is nowhere to be found.
He'll destroy the whole city!
I'm sorry. I'm finally free to get in touch with my true power. Making awesome music.
You're kidding, right?
World needs a hero.
You need to be that guy.
Well, this is a strange turn of events (rumo dos acontecimentos).
Quick ModeHe will answer the call.
Olo, It's hello.
Oh. hello. Like that?
Just a few alterations, and I will be done with your cape. I'm calling it the Black Mamba. Nota: A "mamba-negra" é a segunda serpente maior e mais venenosa do mundo.
Let the showdown (plano) begin.
Where did you park the invisible?
What's the plan?
It mostly involves not dying.
That's a good plan. I like that plan.
Ah. Quick the spray!
We're all out. Well, use the forget me stick. Oh, right.
Check this out. I have eyes, that can see, right through lead (chumbo).
People who love reading are frequently disappointed by the movie versions of their favorite books. There have been some great films made from books, but typically, movie versions of books tend to aggrieve readers because they are not "just like the book". When a film director works off of an adapted screenplay, the results are simply not the same as reading the book. As pessoas que gostam de ler são frequentemente desapontadas pelas versões do filme de seus livros favoritos. Houve alguns filmes ótimos feitos a partir de livros, mas, normalmente, as versões do filme do livros tendem a afligir os leitores, porque eles não são "exatamente como o livro". Quando um diretor de cinema trabalha a partir de um roteiro adaptado, os resultados simplesmente não são os mesmos que ler o livro.
Not all movie versions are better than books. Most will agree that a film like The Godfather is better than the book. Few people reread Mario Puzo's novel with fervor, but many watch this film again and again. To most Godfather fans, Francis Ford Coppola significantly improved on the book, and took out a lot of extraneous and pornographic material written by Puzo that was not particularly relevant to the main story. A minority may favor the book, but the majority love the movie more. Nem todas as versões do filme são melhores do que livros. A maioria vai concordar que um filme como O Poderoso Chefão é melhor do que o livro. Poucas pessoas releram o romance de Mario Puzo, com fervor, mas muitos assistiram este filme várias vezes. Para a maioria dos fãs de O Poderoso Chefão, Francis Ford Coppola melhorou significativamente no livro, e tirou um monte de material estranho e pornográfico escrito por Puzo que não foi particularmente relevante para a história principal. Uma minoria pode ser a favor do livro, mas a maioria ama mais o filme.
Books and movies are very different entities. Films leave little to viewers' imaginations. When you read, you're creating your own movie in a sense, and decide the most important parts: how the characters speak, what they look like, and what their surroundings are like. This process of imagining and interpreting as reader is a creative process distinctly different from viewing a film. Livros e filmes são entidades muito diferentes. Os filmes permitem a imaginação dos espectadores. Quando você lê, de um certo modo, você está criando o seu próprio filme, e decide as partes mais importantes: como os personagens falam, como eles se parecem e como os seus arredores são. Esse processo de imaginar e interpretar como leitor, é um processo criativo muito diferentes de ver um filme.
When directors cast roles for films, they don't always get it the way you would want it. For instance, casting Tom Hanks in the Da Vinci Code has been considered a significant mistake. Highly elaborate sets may be wonderful but they may not be a faithful portrayal or your interpretation. You may find yourself disappointed by movie versions that don't live up to your imagination. Quando os diretores escolhem o elenco para os papéis, eles não começam sempre do jeito que você gostaria. Por exemplo, o personagem de Tom Hanks em O Código Da Vinci tem sido considerado um erro significativo. Conjuntos altamente elaborados podem ser maravilhosas, mas não podem ser um retrato fiel ou a sua interpretação. Você pode se desapontar com as versões dos filmes que não fizerem jus a sua imaginação.
A classic complaint about movie versions concerns the deletion of material the reader finds important. If the director must make a shorter film, there's no way to include everything, especially when it comes from a long book. Gone with the Wind in film version deletes the fact that Scarlett O'Hara had two children by her first two husbands, and really disliked them. Uma reclamação clássica sobre as versões dos filmes, diz respeito à supressão do material que o leitor acha importante. Se o diretor deve fazer um filme mais curto, não há maneira de incluir tudo, especialmente quando se trata de um livro longo. E o Vento Levou na versão cinematográfica exclui o fato de que Scarlett O'Hara teve dois filhos com seus dois primeiros maridos, e realmente não gostava deles.
Perhaps the director wanted to make Scarlett more sympathetic and knew portraying this dislike would make people hate Scarlett. It's a very important aspect of the book, and forms her character into a much more complex being. The film to some is still "better than the book", but to others it's a good movie, but not a faithful representation of the book. Talvez o diretor quisesse fazer Scarlett mais simpática e retratar esse desgosto faria as pessoas odiarem Scarlett. É um aspecto muito importante do livro, e a forma de sua personagem em um ser muito mais complexo. O filme para alguns ainda é "melhor do que o livro", mas para outros é um bom filme, mas não uma representação fiel do livro.
One of the things that may annoy readers most about movie versions is deletion of material in the book while adding new material not created by the writer. There is a laundry list of complaints regarding Peter Jackson's, The Lord of the Rings for instance. While important material, like the battle in the Shire at the end of the last book, is deleted, other material that was not Tolkien's is added instead. Uma das coisas que podem irritar a maioria dos leitores sobre as versões cinematográficas é a exclusão do material do livro, acrescentando novo material que não foi criado pelo escritor. Há um rol de queixas relativas a Peter Jackson, O Senhor dos Anéis, por exemplo. Enquanto o material importante, como a batalha no Condado, no final do último livro, é excluído, outro material que não era de Tolkien é adicionado em seu lugar.
This is a short list of complaints, and there are many more. Overall, the films are still considered good. Jackson even took the time, devoting almost 12 hours of film to telling the story. The problem with Jackson’s interpretation is that it is not yours, or ours. In the end, no director can satisfy all readers since he or she works off his interpretation, may be under time constraint, and works in a different medium completely. What may work in text, may not always work in film form. We (including film directors and screenplay adaptors) have created mental movie versions through reading, and no film, unless you make it yourself, can truly satisfy. Esta é uma pequena lista das reclamações, e há muitos mais. Em geral, os filmes ainda são considerados bons. Jackson ainda teve tempo, dedicando quase 12 horas de filme para contar a história. O problema com a interpretação de Jackson é que ela não era dele, ou nossa. No final, nenhum diretor pode satisfazer todos os leitores, desde que ele ou ela faça jus a sua interpretação. Ele pode estar sob restrição de tempo, e trabalhar em um meio completamente diferente. O que pode funcionar em texto, não nem sempre na forma de filme. Nós (incluindo diretores e adaptadores de roteiro) criamos versões mentais do filme através da leitura, e não dos filmes, se você não fizer isso, você poderá verdadeiramente se satisfazer.
Olá pessoal, há vários vídeos no Youtube sobre fonética. Eu escolhi este que achei bem completo.
A fonética para mim é a parte mais importante do aprendizado. Durante uma conversa, podemos cometer erros gramaticais, que somos compreendidos. Entretanto, se cometermos um erro de pronúncia, seremos mal interpretados.
Existem palavras, cuja diferença de pronúncia é mínima e podem gerar confusões, como no caso de:
COUGH (tosse) = [kɔ:f] e COFFEE (café)= [K'ɔfi]
SHIT (merda, bosta) = [ʃɪt] e SHEET (lençol, folha)= [ʃi:t]
BITCH (prostituta, cadela) = [bɪtʃ] e BEACH (praia)= [bi:tʃ]
Na minha opinião, deixar para aprender a fonética após anos de estudo, é perder tempo.
VOCÊ SABIA: Que as palavras a seguir, rimam com HERE (aqui): Ear (ouvido) Hear (ouvir) Near (perto) Clear (claro) Fear (medo) Tear (lágrima) Dear (caro/a)
E as palavras a seguir rimam com THERE (lá): Pear (pera) Bear (urso) Tear (rasgar) Swear (jurar, xingar)
ATENÇÃO: O substantivo TEAR (lágrima) rima com FEAR, enquanto que o verbo TEAR (rasgar) rima com THERE.
Tente descobrir as 10 palavras que estão faltando antes de ver a letra e a tradução abaixo. Enjoy the song and practise your English!!!
Oh my love, my _______________ I've hungered for your touch A long _______________ time Time goes by so slowly and time can do so much Are you _______________ mine? I need your love I _______________ your love God speed your love to me
Lonely rivers _______________ to the sea To the sea To the open _______________ of the sea yeah Lonely rivers _______________ "Wait for me" Wait for me I'll be coming home Wait for me
Oh my love, my darling I've _______________, Hungered for your _______________ A long lonely time And time goes by so slowly And time can do so much Are you still mine I need your love, I, I need your love God _______________ your love to me
_________________________________________
Letra e Tradução
Oh my love, my darling Oh, meu amor, minha querida I've hungered for your touch Eu anseio pelo seu toque A long lonely time Há um longo e solitário tempo Time goes by so slowly O tempo passa tão devagar and time can do so much E o tempo pode fazer tanto Are you still mine? Você ainda é minha? I need your love Eu preciso do teu amor I need your love Eu preciso do teu amor God speed your love to me Que Deus traga rápido seu amor pra mim
Lonely rivers flow to the sea Rios solitários correm para o mar, To the sea Para o mar To the open arms of the sea Para os braços abertos do mar yeah Lonely rivers sigh "Wait for me" Rios solitários suspiram "Espere por mim" Wait for me Espere por mim I'll be coming home Eu voltarei para casa Wait for me Eu voltarei para casa
Oh my love, my darling Oh, meu amor, minha querida I've hungered, Eu estou faminto Hungered for your touch Eu anseio pelo seu toque A long lonely time Há um longo e solitário tempo And time goes by so slowly E o tempo passa tão devagar And time can do so much E o tempo pode fazer muito Are you still mine Você ainda é minha? I need your love, I, Eu preciso do teu amor I need your love Eu preciso do teu amor God speed your love to me Que Deus traga rápido seu amor pra mim.
Hail Corinthians of all the stars you are the sun Forever you’ll be inside the hearts of everyone Hail Corinthians of all the stories and the thrills You are the true pride Of all the athletes of Brazil
In present times you are a winner An your past is made of gold Now you are among the greatest In this sport around the world Corinthians touches So many millions Of all the teams You are the most Brazilian
ADOREI!!! O que você achou desta adaptação?
____________________________
Versão Original
Salve o Corinthians, O campeão dos campeões, Eternamente dentro dos nossos corações Salve o Corinthians de tradições e glórias mil Tu és orgulho Dos esportistas do Brasil
Teu passado é uma bandeira, Teu presente, uma lição Figuras entre os primeiros Do nosso esporte bretão Corinthians grande, Sempre Altaneiro, És do Brasil O clube mais brasileiro
A minha dica é: Aprenda o vocabulário abaixo e jogue baralho com alguém (EM INGLÊS).
LEMBRE-SE: Lembramos 20% do que ouvimos, 50% do que vemos e 90% do que fazemos
Os naipes são: Spades - Hearts - Diamonds - Clubs (na ordem que estão acima)
Vocabulário: ACE = Ás JACK = Valete QUEEN = Dama KING = Rei JOKER = Coringa CARDS = Cartas DECK = Baralho PLAYERS = Jogadores SPADES = Espadas HEARTS = Copas DIAMONDS = Ouros CLUBS = Paus PILE = Monte (de cartas) CLOCKWISE = Sentido horário COUNTERCLOCKWISE = Sentido anti-horário RANKING = Valor DISCARD PILE = Lixo PARTNERSHIP = Dupla TO BLUFF = Blefar TO CHEAT = Roubar, trapacear TO DEAL = Dar (as cartas) TO DRAW / PICK UP / CHOOSE = Comprar / Pegar / Escolher TO DISCARD = Descartar
Frases: Same suit = Mesmo naipe Five cards in sequence and same suit = 5 cartas na sequência e do mesmo naipe It's your turn = É a sua vez You're cheating = Você está roubando You have to discard one = Você tem que descartar uma carta Draw a card from the pile (of cards) = Compre uma carta do monte I'll deal the cards this time = Eu darei as cartas desta vez I have a good hands = Estou com boas cartas I'll shuffle the cards = Eu embaralho as cartas I have a card up my sleeve = Eu tenho uma carta na manga I've won 10 in a row = Eu ganhei 10 vezes seguidas I'm the winner = Eu venci
___________________________________
A CARD GAME
Como jogar "Gin Rummy": O "Gin Rummy" é uma das versões mais populares do "Rummy" e é geralmente jogado por dois jogadores.
As combinações consistem em grupos de três ou mais cartas de mesmo valor ou seqüências de três ou mais cartas do mesmo naipe.
Objetivo: combinar suas cartas o mais rápido possível.
As cartas: baralho comum de 52 cartas. Os ases são sempre baixos.
Como Jogar: Quem comprar a carta maior, inicia o jogo. São distribuídas dez cartas para cada jogador. O primeiro jogador inicia virando uma carta do monte com a face para cima. Essa é a primeira carta aberta. As cartas restantes ficam com a face para baixo e servem de reserva.
O adversário tem a primeira opção da primeira carta aberta. Se pegá-la, o jogador faz em seguida um descarte. Se recusá-la, o carteador tem a oportunidade de pegá-la. Se nenhum dos dois quiser essa carta, o adversário compra a carta superior do monte e em seguida descarta.
A vez de cada um se alterna. É permitido pegar o último descarte ou a carta superior do monte. Se for possível, separe suas cartas em grupos e descarte uma. Se for sua vez, você pegou uma carta e todas as suas cartas exceto uma podem ser organizadas em grupos, diga "Gin."
Faça seu descarte final com a carta que não serviu e coloque seu jogo na mesa, aberto. Não é permitido mais comprar após ser feito o "gin" (encaixe).
Ganha quem fizer o maior número de pontos. As cartas tem os seguintes valores: K,Q,J - 10 pontos Ás - 1 ponto (só pode ser colocado antes do 2 / nunca após o Rei) As cartas numeradas valem o valor da carta.
___________________________________
Para recordar: Bond vence Le Chiffre's com um "straight flush" (Poker)
Tente descobrir as 10 palavras que estão faltando antes de ver a letra e a tradução abaixo. Enjoy the song and practise your English!!!
The moment I wake up Before I put on my _______________ I say a little prayer for you While _______________ my hair now, And wondering what dress to wear now, I say a little _______________ for you
Forever, and ever, you'll stay in my heart and I will love you Forever, and ever, we never will _______________ Oh, how I love you Together, forever, that's how it must be To live without you Would only mean _______________ for me.
I run for the bus, dear, While _______________ I think of us, dear, I say a little prayer for you. At _______________ I just take time And all through my _______________ break time, I say a little prayer for you.
(Chorus) Forever, and ever, you'll stay in my heart and I will love you Forever, and ever we never will part Oh, how I'll love you Together, forever, that's how it must be To live without you Would only mean heartbreak for me.
I say a little prayer for you
I say a little prayer for you
My darling _______________ me, ( believe me) For me there is no one but you! _______________ love me too (answer his prayer) And I'm in love with you (answer his prayer now baby) Answer my prayer now baby (answer his prayer)
Forever, and ever, you'll stay in my heart and I will love you Forever, and ever we never will part Oh, how I'll love you Together, forever,that's how it must be To live without you Would only mean heartbreak for me
_________________________________________
Letra e Tradução
The moment I wake up No momento que acordo Before I put on my make up Antes de colocar minha maquiagem I say a little prayer for you Eu faço uma pequena prece para você While combing my hair now, Enquanto penteio meu cabelo agora And wondering what dress to wear now, E enquanto fico pensando o que vestido usar agora I say a little prayer for you Eu faço uma pequena prece para você
Forever, and ever, you'll stay in my heart Para sempre, para sempre você ficará em meu coração and I will love you E eu te amarei Forever, and ever, we never will part Para sempre e jamais nos separaremos Oh, how I love you Oh, como eu te amarei Together, forever, that's how it must be Juntos, para sempre, é assim que deve ser To live without you E viver sem você Would only mean heartbreak for me. Apenas significaria mágoas para mim
I run for the bus, dear, Eu corro até o ônibus, querido While riding I think of us, dear, Enquanto ando nele eu penso em nós, querido I say a little prayer for you. E faço uma pequena prece para você At work I just take time No trabalho eu apenas faço hora And all through my coffee break time, E por toda hora do café I say a little prayer for you. Eu faço uma pequena prece para você
Forever, and ever, you'll stay in my heart Para sempre, para sempre você ficará em meu coração and I will love you E eu te amarei Forever, and ever, we never will part Para sempre e jamais nos separaremos Oh, how I love you Oh, como eu te amarei Together, forever, that's how it must be Juntos, para sempre, é assim que deve ser To live without you E viver sem você Would only mean heartbreak for me. Apenas significaria mágoas para mim
I say a little prayer for you Eu faço uma pequena prece para você
I say a little prayer for you Eu faço uma pequena prece para você
My darling believe me, ( believe me) Minha querida acredite em mim. For me there is no one but you! Para mim não há outra pessoa se não você. Please love me too (answer his prayer) Por favor me ame também. (responda a oração dele) And I'm in love with you (answer his prayer now baby) E eu estou apaixonado por você (responda a oração dele agora querido) Answer my prayer now baby (answer his prayer) Responda minha oração agora baby.(responda a oração dele)
Forever, and ever, you'll stay in my heart Para sempre, para sempre você ficará em meu coração and I will love you E eu te amarei Forever, and ever, we never will part Para sempre e jamais nos separaremos Oh, how I love you Oh, como eu te amarei Together, forever, that's how it must be Juntos, para sempre, é assim que deve ser To live without you E viver sem você Would only mean heartbreak for me. Apenas significaria mágoas para mim
_________________________________________
I Say a Little Prayer - Tem versões com WHITNEY HOUSTON , DIONE WARNICK, ARETHA FRANKLIN e DIANA KING (filme).
Assim como encontramos rimas inesperadas, há palavras que não rimam como gostaríamos ou imaginamos.
Por exemplo:
ENOUGH COUGH THOUGH THROUGH Todas terminam com OUGH e não rimam.
STOVE LOVE MOVE Todas terminam com OVE e não rimam.
Outro exemplo surpreendente é: FOOD e GOOD (não rimam) MOST e COST (não rimam) CUT e PUT (não rimam) FOOT e BOOT (não rimam) SAID e PAID (não rimam)
CUT rima com WHAT FOOT rima com PUT SAID rima com BED
É muito importante pronunciar corretamente as palavras. Muitas vezes deixamos de entender uma palavra simples, durante uma conversação, por não sabermos a pronúncia correta. Consequentemente, quando falamos esta palavra, não somos compreendidos, pois com certeza pronunciamos de maneira errada.
Este site é muito legal para aprender os fonemas. http://www.uiowa.edu/~acadtech/phonetics/
...I'm the best on the island. Eu sou o melhor da ilha.
I know it sounds cocky for saying that, but, I mean, I am, like the best. Eu sei que posso parecer arrogante dizendo isto, mas eu sou o melhor.
I was born and raised here in Shiverpool. Eu nasci e fui criado aqui no "Frio de Janeiro".
Lived here my whole life. Vivi aqui a minha vida inteira.
That's where they sort the fish. It's the dumbest thing I've ever heard of. Alí é onde selecionam os peixes. A "parada" mais idiota que eu já ouvi falar.
But yeah, I worked there just to pacify my mom a little bit. É, mas eu trabalhei lá, só pra amansar minha mãe um pouquinho.
Good old Shiverpool. Grande "Frio de Janeiro".
This place sucks, bro. Este lugar é um saco, "brother".
I worked my way up... (a frase está incompleta)
______________________________
Key Word: Sound (Parecer) Quando queremos dizer: "parecer" no sentido de semelhança física, usamos o verbo "to look like" Exemplo: I look like my father. - Eu me pareço com meu pai.
Quando queremos dizer: "parecer" no sentido de aparentar, dar a impressão, usamos o verbo "to seem". Exemplo: She seems very nice. - Ela aparenta ser muito legal.
Porém, quando o verbo parecer envolve os cinco sentidos, eles são usados com os verbos correspondentes: visão (to look like), tato (to feel like), audição (to sound like), olfato (to smell like) e paladar (to taste like). Exemplos: It looks like rain. - Parece chuva. / Parece que vai chover. It feels like leather. - Parece couro. It sounds like Bon Jovi. - Parece [música do] Bon Jovi. It smells like smoke. - Parece / Tem cheiro de fumaça. It tastes like chicken. - Parece / Tem gosto de frango.
Grammar Point: I've ever heard of. Geralmente, usamos o "present perfect" com as palavras: Just Already Never Ever Yet SUBJECT + HAVE / HAS + JUST / ALREADY / NEVER / EVER / YET (JANEY) + VERB (PARTICIPLE) + COMPLEMENTO
Expression: I was born... (SUBJ. + BE BORN) Sempre usamos esta estrutura para falar de nascimento. No futuro ficaria assim: The baby will be born next month. - O bebê vai nascer no mês que vem.
Nós brasileiros, temos um jeito peculiar de nos expressarmos, por isso a importância de conhecermos bem a estrutura das frases que mais falamos no dia-a-dia. As principais são:
1 - I'm going to... (+ verbo principal). Ex.: I am going to travel ou I'm gonna (going to) travel . Eu vou viajar.
2 - I would like... (+ substantivo ou verbo com a partícula "TO") Ex.: I would like to buy a new pair of shoes ou I'd like a new pair of shoes. Eu gostaria de comprar um novo par de sapatos / Eu gostaria de um novo par de sapatos.
3 - May I have...? (+ substantivo). Ex.: May I have a glass of water? ou Can I have a glass of water? Você pode me dar uma copo de água?
4 - He said that (+ sujeito e complemento) Ex.: He said that he will get married. Ele disse que vai se casar. Adoramos contar casos...
5 - You have to... (+ verbo principal). Ex.: You have to study. Você tem que estudar. Também adoramos dar ordens.
6 - I used to... (+ verbo principal) Ex.: I used to play soccer. Eu costumava jogar futebol.
7 - I usually... ( + verbo principal e complemento) Ex.: I usually go to the movies. Eu geralmente vou ao cinema.
8 - I have never / ever... ( + verbo no particípio e complemento) Ex.: I have never / ever travelled to Paris. Eu nunca / já viajei para Paris.
9 - I don't even... (+ verb principal e complemento) Ex.:I don't even know your name. Eu nem mesmo sei o seu nome.
10 - I first... (+ verbo no passado e complemento) Ex.: I first saw this movie, ten years ago. Eu assisti a esse filme pela primeira vez, dez anos atrás.
Estas são as frases que eu mais uso e percebo também, que muitas pessoas usam. Basta mudar o complemento e o sujeito (concordá-lo com o verbo), e manter a estrutura para utilizá-las em diversas situações.
E você? Qual é a frase que você mais utiliza em inglês, mande como um comentário. Vamos compartilhar nossas experiências.
Tente descobrir as 10 palavras que estão faltando antes de ver a letra e a tradução abaixo. Enjoy the song and practise your English!!!
Is this the real life? Is this just fantasy? Caught in a _______________ No escape from reality Open your eyes Look up to the skies and see I'm just a poor boy, I need no _______________ Because I'm easy come, easy go A little high, little low Anyway the wind blows, doesn't really matter to me, to me
Mama, just killed a man Put a gun against his head Pulled my _______________, now he's dead Mama, life had just begun But now I've gone and thrown it all away Mama, ooo Didn't mean to make you cry If I'm not back again this time tomorrow Carry on, carry on, As if nothing really matters
Too late, my time has come Sends _______________ down my _______________ Body's _______________ all the time Goodbye everybody - I've got to go Gotta leave you all behind And face the truth Mama, ooo - I don't want to die I sometimes wish I'd never been born at all
I see a little _______________ of a man Scaramouch, scaramouch will you do the fandango Thunderbolt and lightning - very very frightening me Gallileo, Gallileo, Gallileo, Gallileo, Gallileo Figaro - magnifico
But I'm just a poor boy and nobody loves me He's just a poor boy from a poor family Spare him his life from this monstrosity Easy come easy go - will you let me go Bismillah! No - we will not let you go - Let him go Bismillah! We will not let you go - let him go Bismillah! We will not let you go - let me go Will not let you go - let me go (never) Never let you go - let me go Never let me go - ooo No, no, no, no, no, no, no - Oh mama mia, mama mia, mama mia let me go Beelzebub has a devil put _______________ for me for me for me
So you think You can stole me and _______________ in my eye So you think you can love me And leave me to die Oh baby - can't do this to me baby Just gotta get out - Just gotta get right outta here
Ooh yeah, ooh yeah Nothing really matters Anyone can see Nothing really matters - Nothing really matters to me
_______________ the wind blows...
_________________________________________
Letra e Tradução
Is this the real life? Isso é a vida real? Is this just fantasy? Isso é só fantasia? Caught in a landslide Pego em um desmoronamento No escape from reality Sem poder escapar da realidade Open your eyes Abra seus olhos Look up to the skies and see Olhe para o céu e veja I'm just a poor boy, Eu sou apenas um pobre menino, I need no sympathy Eu não preciso de nenhuma compaixão Because I'm easy come, easy go Porque eu venho fácil, fácil vou A little high, little low E possuo altos e baixos Anyway the wind blows, De qualquer jeito que o vento soprar, doesn't really matter to me, to me Para mim não me importa realmente, pra mim
Mama, just killed a man Mamãe, acabei de matar um homem Put a gun against his head Coloquei uma arma em sua cabeça Pulled my trigger, now he's dead Puxei o gatilho, agora ele está morto Mama, life had just begun Mamãe, a vida só tinha começado But now I've gone and thrown it all away Mas agora eu vou ter que jogar tudo fora Mama, ooo Mamãe, ooo Didn't mean to make you cry Não foi minha intenção te fazer chorar If I'm not back again this time tomorrow Se eu não voltar outra vez esta vez amanhã
Carry on, carry on, Continue, continue, As if nothing really matters Como se nada realmente importasse
Too late, my time has come Tarde demais, chegou minha hora Sends shivers down my spine Sinto arrepios em minha espinha Body's aching all the time Meu corpo está doendo toda hora Goodbye everybody - I've got to go Adeus a todos - eu agora tenho que partir Gotta leave you all behind Tenho que deixar todos vocês para trás And face the truth E encarar a verdade Mama, ooo - I don't want to die Mamãe, ooo - Eu não quero morrer I sometimes wish I'd never been born at all Às vezes eu gostaria de nunca ter nascido
I see a little silhouetto of a man Eu vi uma pequena silhueta de um homem Scaramouch, scaramouch will you do the fandango Palhaço, palhaço você fará o fandango Thunderbolt and lightning - very very frightening me Trovões e relâmpagos - me assustam muito Gallileo, Gallileo, Gallileo, gallileo, Gallileo, Gallileo, Gallileo, gallileo, Gallileo Figaro - magnifico Gallileo fígaro - magnífico
But I'm just a poor boy and nobody loves me Mas eu sou apenas um pobre menino e ninguém me ama He's just a poor boy from a poor family Ele é só um pobre menino de uma pobre família Spare him his life from this monstrosity Poupe sua vida desta monstruosidade Easy come easy go - will you let me go O que vem fácil, vai fácil - você vão me deixar ir? Bismillah! No - we will not let you go - Bismillah! não - nós não o deixaremos ir – Let him go Deixe-o ir Bismillah! We will not let you go - let him go Bismillah! nós não o deixaremos ir - deixe-o ir Bismillah! We will not let you go - let me go Bismillah! nós não o deixaremos ir - deixe-me ir Will not let you go - let me go (never) Não o deixe ir - deixe-me ir (nunca) Never let you go - let me go Nunca deixe-o em vão - deixe-me ir Never let me go - ooo Nunca deixe-me em vão – ooo No, no, no, no, no, no, no - Não, não, não, não, não, não, não – Oh mama mia, mama mia, mama mia let me go Oh mamma mia, mamma mia, mamma mia deixe-me ir Beelzebub has a devil put aside for me Belzebu, o diabo me poupou? for me Me poupou? for me Me poupou?
So you think Então você acha You can stole me and spit in my eye Que pode me apedrejar e cuspir em meus olhos? So you think you can love me Então você acha que pode me amar And leave me to die E me deixar morrer? Oh baby - can't do this to me baby Oh baby - não pode fazer pra mim, baby Just gotta get out - Apenas saia – Just gotta get right outta here Apenas saia logo daqui!
Ooh yeah, ooh yeah Ooh yeah, ooh yeah Nothing really matters Nada realmente importa Anyone can see Qualquer um pode ver Nothing really matters - Nada realmente importa Nothing really matters to me Nada realmente importa pra mim
Anyway the wind blows... E de qualquer forma o vento sopra...
Researchers in England discovered the answer by this mistake. They used a super computer to zoom in on the shell-making process while a new shell was forming. They said it all boils down to one protein called OC17 that is essential for forming eggshell. This protein is only found inside a chicken's ovaries, which is proof that the chicken came first. The big question now is where chickens came from. The answer to that is: FROM DINOSSAUROS.
Pesquisadores na Inglaterra, descobriram a resposta por este equívoco. Eles usaram um super computador para ampliar o processo de formação da casca do ovo, enquanto uma nova casca estava se formando. Eles disseram que tudo se resume a uma proteína chamada OC17 que é essencial para a formação da casca. Esta proteína é encontrada apenas no interior dos ovários de uma galinha, que é a prova de que a galinha veio primeiro. A grande questão agora é de onde as galinhas vieram. A resposta para isso é: DOS DINOSSAUROS.
Expressions with EGG:
1 - To walk on eggshells. Pisar em ovos
2 - Don't put all your eggs in one basket. Não aposte todas as suas fichas
3 - Beaten whites Clara em neve
4 - Scrambled eggs Ovos mexidos
5 - To lay an egg Botar um ovo
6 - Yolks of eggs Gemas de ovos
7 - Go fry an egg Vá catar coquinho
8 - That guy is a real rotten egg Aquele cara é má influência
9 - Ovo cozido Boiled egg
10 - Ovo frito Fried egg
Entre no site www.inglessa.com.br e peça já o seu exemplar da revista do site GRÁTIS.
Tente descobrir as 10 palavras que estão faltando antes de ver a letra e a tradução abaixo. Enjoy the song and practise your English!!!
It's a kind of magic It's a kind of magic A kind of magic One dream one _______________ one prize one goal One golden _______________ of what should be It's a kind of magic One _______________ of light that shows the way No mortal man can win this day It's a kind of magic The bell that rings inside your mind Is _______________ the doors of time It's a kind of magic The waiting seems eternity The day will _______________of sanity Is this a kind of magic Is this a kind of magic There can be only one This _______________ that lasts a thousand years Will soon be done This flame that _______________ inside of me I'm here in secret harmonies It's a kind of magic The _______________ that rings inside your mind Is challenging the doors of time It's a kind of magic It's a kind of magic The _______________ that _______________ a thousand years Will soon be will soon be Will soon be done This is a kind of magic There can be only one So pode haver um This rage that lasts a thousand years este ódio que dura milhares da anos Will soon be done done Breve acabará, acabará Magic. It's a kind of magic magia. É um tipo de magia It's a kind of magic Magic magic magic magic Ha ha ha it's magic It's a kind of magic
_________________________________________
Letra e Tradução
It's a kind of magic É um tipo de magia It's a kind of magic É um tipo de magia A kind of magic É um tipo de magia One dream one soul one prize one goal Um sonho, uma alma, um prêmio, um objetivo One golden glance of what should be Uma visão dourada do que deveria ser It's a kind of magic É um tipo de magia One shaft of light that shows the way Um feixe de luz que mostra o caminho No mortal man can win this day Nenhum mortal pode ganhar este dia It's a kind of magic É um tipo de magia The bell that rings inside your mind O sino que toca dentro da sua cabeça Is challenging the doors of time Está desafiando as portas do tempo It's a kind of magic É um tipo de magia The waiting seems eternity A espera parece eterna The day will dawn of sanity O dia da sanidade vai raiar Is this a kind of magic É um tipo de magia Is this a kind of magic É um tipo de magia There can be only one Só pode haver um This rage that lasts a thousand years Este ódio que dura milhares da anos Will soon be done Logo acabará This flame that burns inside of me Esta chama que queima dentro de mim I'm here in secret harmonies Estou aqui em secretas harmonias It's a kind of magic É um tipo de magia The bell that rings inside your mind O sino que toca dentro da sua cabeça Is challenging the doors of time Está desafiando as portas do tempo It's a kind of magic É um tipo de magia It's a kind of magic É um tipo de magia The rage that lasts a thousand years Este ódio que dura milhares da anos Will soon be will soon be Breve, breve estará Will soon be done Logo estará acabado This is a kind of magic É um tipo de magia There can be only one Só pode haver um This rage that lasts a thousand years Este ódio que dura milhares da anos Will soon be done done Breve acabará, acabará Magic. It's a kind of magic Magia. É um tipo de magia It's a kind of magic É um tipo de magia Magic magic magic magic Magia, magia, magia, magia Ha ha ha it's magic Ha ha ha é magia It's a kind of magic É um tipo de magia
_________________________________________
Agora, vejam esta versão alternativa com cenas do filme.
"Traduz textos inteiros, frases ou palavras avulsas em mais de 800 pares de línguas. Com uma base de dados pesquisando em mais de 1,400 dicionários e glossários, a Babylon poderá lhe oferecer definições de palavras, traduções, dicionário de sinônimos e antônimos, e até mesmo termos técnicos."
Os Dicionários Onine da Babylon dedicam-se a servir a melhor coleção de dicionários, glossários e enciclopédias da Web.
Mais de 1400 dicionários.
Mais de 75 idiomas.
Busque uma grande variedade de termos, expressões e frases.
Extensa quantidade de áreas como por exemplo Direito, Ciências, Medicina, Música, Negócios, e muito mais.
Dicionários construidos pelo time de linguística da Babylon, por importantes organizações internacionais e por contribuintes privados de todo o mundo.
__________________________________________
Oi pessoal, clique na imagem para conhecer o meu site especializado em negócios. Todos os assuntos de negócios serão a partir deste mês direcionados para ele na revista do site.
Olá pessoal, o meu site "www.inglessa.com.br" está quase pronto. Vocês já podem fazer uma visitinha.
O "site" é voltado para o "Business English" que é a minha área de especialização. E em novembro estarei lançando a revista eletrônica do site. Será mensal, com artigos atuais em inglês e português e com áudio em inglês das principais matérias. Além disso, terá dicas acerca do TOEFL.
Quem quiser receber o 1ºexemplar GRÁTIS, basta entrar na página da revista e enviar um e-mail.
Tente descobrir as 10 palavras que estão faltando antes de ver a letra e a tradução abaixo. Enjoy the song and practise your English!!!
__________ up, back on the street Did my time, took my chances Went the distance, now I'm back on my __________ Just a man and his will to survive
So many times, it happens too fast You change your passion for glory Don't lose your __________ on the dreams of the past You must fight just to keep them alive
It's the eye of the tiger, it's the __________ of the fight Risin' up to the __________ of our rival And the last known survivor stalks his prey in the night And he's watchin' us all in the __________ of the tiger
Face to face, out in the heat Hangin' tough, stayin' hungry They __________ the odds 'til we take to the street For we kill with the skill to survive
It's the eye of the tiger, it's the thrill of the fight Risin' up to the challenge of our rival And the last known survivor stalks his __________ in the night And he's watchin' us all in the eye of the tiger
Risin' up, straight to the top Have the __________, got the glory Went the distance, now I'm not gonna stop Just a man and his will to survive
It's the eye of the tiger, it's the thrill of the fight Risin' up to the challenge of our rival And the last known survivor __________ his prey in the night And he's watchin' us all in the eye of the tiger
(4x) The eye of the tiger
_________________________________________
Letra e Tradução
Risin' up, back on the street Crescendo, de volta às ruas Did my time, took my chances Tive meu tempo, aproveitei as minhas chances Went the distance, now I'm back on my feet Percorri um longo caminho, agora estou de volta Just a man and his will to survive Apenas um homem e seu desejo de sobreviver
So many times, it happens too fast Tantas vezes, acontece tão rápido You change your passion for glory Você troca sua paixão por glória Don't lose your grip on the dreams of the past Não deixe de lado os seus sonhos do passado You must fight just to keep them alive Você deve lutar para mantê-los vivos
It's the eye of the tiger, it's the thrill of the fight Isso é o olho do tigre, é a emoção da luta Risin' up to the challenge of our rival Crescendo ao nível do desafio do nosso rival And the last known survivor stalks his prey in the night E o último sobrevivente persegue sua presa à noite And he's watchin' us all in the eye of the tiger E observa a todos com o olho do tigre
Face to face, out in the heat Cara a cara, no meio da batalha Hangin' tough, stayin' hungry Se aguentando, mantendo-se faminto They stack the odds 'til we take to the street Eles colocam os obstáculos até que cheguemos às ruas For we kill with the skill to survive Para vencer com a habilidade de sobreviver
It's the eye of the tiger, it's the thrill of the fight Isso é o olho do tigre, é a emoção da luta Risin' up to the challenge of our rival Crescendo ao nível do desafio do nosso rival And the last known survivor stalks his prey in the night E o último sobrevivente persegue sua presa à noite And he's watchin' us all in the eye of the tiger E observa a todos com o olho do tigre
Risin' up, straight to the top Crescendo, direto ao topo Have the guts, got the glory Tive coragem, conquistei sua glória Went the distance, now I'm not gonna stop Percorri um longo caminho, agora eu não vou parar Just a man and his will to survive Só um homem e seu desejo de sobreviver
It's the eye of the tiger, it's the thrill of the fight Isso é o olho do tigre, é a emoção da luta Risin' up to the challenge of our rival Crescendo ao nível do desafio do nosso rival And the last known survivor stalks his prey in the night E o último sobrevivente persegue sua presa à noite And he's watchin' us all in the eye of the tiger E observa a todos com o olho do tigre